GIORGOS_Athens_Hellas
Addict
  
Reged: Mon
Posts: 1466
Loc: Athens City
|
|
* Η εξοικείωση με την ιστορική γραφή των λέξεων, τελικά, αποτελεί λεπτή πνευματική άσκηση
Γ. ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗΣ Γιατί παιδευόμαστε με τα έξι /i/ τής ορθογραφίας τής γλώσσας μας (ι, η, υ, ει, οι, υι), με τα δύο /e/ (ε, αι), τα δύο /o/ (o, ω), τα τρία /v/ (β, αυ, ευ), τα τρία /f / (φ, αυ, ευ), τα δύο /z/ (ζ, σμ, σλ) κ.ο.κ.; Δεν μας φτάνει ένα /i/ το ι, ένα /e/ το ε, ένα /o/ το ο, ένα /v/ το β κ.τ.ό.; Γιατί να μη γράφουμε ιρίνι (ειρήνη), ίπαρξι (ύπαρξη), κερί (καιροί), γινέκα (γυναίκα), εσθάνομε (αισθάνομαι), χόρι (χώροι), εβγενίς (ευγενείς), άβριο (αύριο), έφθιμι (εύθυμη) κ.τ.ό.; Είναι η ιστορική ορθογραφία απόρροια (ή «απόρια») ενός εθνικού μαζοχισμού; Είναι επινόηση κάποιων διανοουμένων; Είναι προσκόλληση σε παρωχημένες γλωσσικές εμμονές; Και προχωρώντας πιο τολμηρά, λένε μερικοί, γιατί να μη γράφουμε irini, iparksi, keri, gineka, esthanome, chori, evgenis, avrio, efthimi κ.τ.ό.; Γιατί να μη προσχωρήσουμε δηλ. στο λατινικό αλφάβητο (που -στο κάτω-κάτω- είναι ελληνικής προελεύσεως), κάνοντας τη γραφή μας πιο προσιτή στους ξένους; Ηδη δεν επικοινωνούμε στους Η/Υ με τα Greeklish;
Αυτά και άλλα πολλά ακούω κατά καιρούς σε μαθήματα, διαλέξεις, συζητήσεις, όταν έρχεται ο λόγος στην ιστορική ορθογραφία τής γλώσσας μας και στις δυσκολίες που γεννά η ορθή γραφή της ως απορίες κάποιων ομιλητών τής Ελληνικής που θέτουν το αίτημα ή νομίζουν πως «ανακαλύπτουν» τη λύση των δυσκολιών τής ορθογραφίας με την υιοθέτηση μιας φωνητικής ορθογραφίας με ελληνικά ή -κατά τους πιο τολμηρούς- με λατινικά γράμματα. Η συζήτηση συνήθως -εκ μέρους μου- προχωρεί ως εξής: Αλήθεια, γιατί οι αγγλόφωνοι λ.χ. λαοί (Αγγλοι, Αμερικανοί, Αυστραλοί, Καναδοί) δεν προχώρησαν σε υιοθέτηση τής φωνητικής ορθογραφίας, όταν μάλιστα έχουν να αντιμετωπίσουν πολύ οξύτερες ορθογραφικές δυσκολίες απ' ό,τι εμείς; Οταν λ.χ. έχουν να αντιμετωπίσουν την τεράστια απόσταση που υπάρχει μεταξύ προφοράς και γραφής σε παραδείγματα που χρησιμοποιούν οι ειδικοί για να δείξουν λ.χ. ότι τελείως διαφορετικοί φθόγγοι ή διαδοχές φθόγγων (ou, af ap, au, u, o, oκ/och) ορθογραφούνται με την ίδια διαδοχή γραμμάτων, γράφονται το ίδιο ως -ough: Though the rough cough and hiccough plough me through, Ι ought to cross the lough! Και, φυσικά, τι να πει κανείς για τα συστήματα γραφής/ορθογραφίας που χρησιμοποιούνται για την κινεζική ή την ιαπωνική γλώσσα με τις χιλιάδες των χαρακτήρων που πρέπει να ξέρει κανείς για να γράφει αυτές τις γλώσσες;
Οπως και να το δούμε, η ιστορική ορθογραφία των λέξεων μιας γλώσσας είναι μέρος τής πολιτιστικής κληρονομιάς ενός λαού. Η γραπτή μορφή των λέξεων μαζί με τη σημασία τους συναποτελούν τον γραπτό λόγο μιας γλώσσας. Μέσα σ' αυτόν απεικονίζεται η ιστορία των λέξεων, αφού ιστορική ορθογραφία σημαίνει παράσταση τής ετυμολογικής προέλευσης και τής ετυμολογικής συγγένειας κάθε λέξης, απ' όπου συνάγεται η βασική σημασία της και η σχέση της με τις άλλες λέξεις που ανήκουν στην ίδια ετυμολογική οικογένεια. Ετσι λ.χ. γράφοντας φίλος με ι συνδέεις τη λέξη με όλα τα σύνθετα και τα παράγωγα που ανήκουν στην ίδια ετυμολογική-σημασιακή οικογένεια (φιλία, φιλικός, άφιλος, φιλόσοφος, ζωόφιλος, συμφιλιώνω κ.λπ.), ενώ γράφοντας φυλή (με υ και ένα λ) συνδέεις τη λέξη ετυμολογικά-σημασιακά με λέξεις όπως φυλετικός, φυλετισμός, διαφυλικός φυλογενετικός, αλλόφυλος κ.λπ., γράφοντας δε φύλλο (με υ και δύο λ) έχεις περάσει σε άλλη ετυμολογική οικογένεια και σημασία, που φαίνεται στις λέξεις φύλλωμα, φυλλωσιά, πλατύφυλλος, τριαντάφυλλο, φυλλομετρώ κ.τ.ό. Αλλο το λειπ- στο λείπω, λειψός, έλλειψη, διάλειμμα κ.λπ., άλλο το λυπ- στα λύπη, λυπάμαι, περίλυπος, λυπηρός κ.λπ., άλλο το ληπ- (του λαμβάνω) στα αντιληπτός, λήψη, κατάληψη, ακατάληπτος κ.τ.ό. Το ότι το λοιπ- στα λοιπός, λοιπόν, υπόλοιπος κ.ά. ή το λιπ- στο ελλιπής, λιποτάκτης, λιποψυχώ αποτελούν συγγενείς φωνολογικές μορφές («μεταπτωτικές βαθμίδες» τις λένε οι γλωσσολόγοι) τής ρίζας λειπ- (λείπω) είναι κι αυτό μια γνώση/πληροφορία που φωτίζει ετυμολογικά-σημασιακά τις αντίστοιχες λέξεις. Το ότι επίσης το λιπ- στα λίπος, λιπαρός, λίπωμα είναι μια άλλη ομόγραφη ρίζα, όπως και το λιπ- τού εκλιπαρώ και τού αρχολίπαρος («ο επιθυμών και επιδιώκων αξιώματα»), αυτό δείχνει τον πλούτο και τη σημασιολογική ιστορία των λέξεων που είναι μια ελκυστική διανοητική περιπλάνηση στα εκφραστικά μέσα ενός λαού. Η ορθογραφική διάκριση φον- (φόνος, φονικός, φονιάς) και φων- (φωνή, ραδιόφωνο, άφωνος), οικ- (οικία, κάτοικος, οικονομία), εικ- (εικόνα, εικάζω), και ικ- (ικανός, ικέτης, άφιξη) φωτίζει τη σημασία και την προέλευση πλήθους λέξεων, ενώ το θέμα ι-, που σημαίνει κίνηση (από το αρχ. είμι «έρχομαι»), οδηγεί στα δύσκολα σημασιολογικά μονοπάτια λέξεων ομόρριζων (και συνδεομένων στη βασική σημασία τους) όπως προσ-ι-τός, εισ-ι-τήριο, ι-ταμός, ι-σθμός, ανεξ-ί-τηλος, αμαξ-ι-τός κ.ά.
Η εξοικείωση με την ιστορική γραφή των λέξεων, τελικά, αποτελεί λεπτή πνευματική άσκηση, αφού συνδέεται με την προσπάθεια να γνωρίσει κανείς την αρχική βασική σημασία μιας λέξης και την οικογένεια των λέξεων που συνδέονται ετυμολογικά-σημασιακά μαζί της. Να γιατί η γλώσσα, όταν διδάσκεται δημιουργικά από εμπνευσμένους ευαίσθητους δασκάλους, αποτελεί μύηση στις διαδικασίες τής έκφρασης, τής σκέψης και τού πνεύματος και, κατ' επέκτασιν, τού πολιτισμού ενός λαού.
Ο κ. Γεώργιος Μπαμπινιώτης είναι καθηγητής της Γλωσσολογίας, πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, τ. πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών.
Το ΒΗΜΑ, 06/01/2008 , Σελ.: B46 Κωδικός άρθρου: B15254B462 ID: 291764
-------------------- Μια μέρα η αυτού μεγαλειότης ο εαυτός μας, πρέπει να βγει από την αίθουσα του θρόνου και μαζί με τους αυλικούς του το νου και την καρδιά, να αποφασίσει για τον καταστατικό χάρτη της ζωής του...
|
TRISMIKROS
Silent friend
Reged: Thu
Posts: 10
Loc: HELLAS, ATHENS
|
|
επειδή οι διάφοροι φωστήρες, έχουν καταστρέψει την Γλώσσα μας, και στην φωνητική αλλά και στην γραπτή μορφή της, και επειδή οι αντοχές της Γλώσσης δεν πάνε άλλο....απλά προειδοποιώ, όλους τους επίδοξους μεταρρυθμιστές, ότι αν συνεχίσουν την καταστροφή της Ελληνικής Γλώσσης, είμαστε πολλοί αυτοί που θα αντιδράσουν. ΘΑ ΖΗΤΗΣΟΥΜΕ ΔΙΚΑ ΜΑΣ ΣΧΟΛΕΙΑ, ΜΕ ΤΗΝ ΟΡΘΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ, ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΡΘΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΦΗ....ΜΕ ΠΟΛΥΤΟΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ, ΜΕ ΑΠΛΗ ΚΑΘΑΡΕΥΟΣΑ, ΧΩΡΙΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΓΓΛΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ.... ΕΤΣΙ ΘΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΟΥΝ ΔΥΟ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΩΝ. ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΘΑ ΟΜΙΛΟΥΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΘΑ ΟΜΙΛΟΥΝ ΜΕ ΤΗΝ ΓΛΩΣΣΑ ΟΥΓΚ.....ΔΙΑΛΕΞΤΕ ΚΑΙ ΠΑΡΕΤΕ..... Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ, ΕΙΝΑΙ Η ΨΥΧΗ ΤΟΥ ΕΘΝΟΥΣ ΜΑΣ. ΔΕΝ ΘΑ ΤΗΝ ΠΡΟΔΩΣΟΥΜΕ, ΓΙΑ ΧΑΡΙ ΤΩΝ ΔΗΘΕΝ ΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΩΝ.....
|
Dr. Jung
Παραψυχολόγος, πνευματιστής, οστρακοσκόπος, πελματομάντης
  
Reged: Fri
Posts: 3677
Loc: Laboratorium
|
|
Εντάξει TRISMIκRE αλλά έχω την αίσθηση πως όταν ξεκινήσεις το εγχείρημα, χωρίς τις λέξεις παπούτσι, κάγκελο, φάτσα, ανανά, πατάτα, και καμιά διακοσαριά χιλιάδες άλλες ακόμη, θα έχεις σοβαρό πρόβλημα επικοινωνίας.
Τι να κάνουμε, η γλώσσα είναι ζωντανός οργανισμός και εξελίσσεται. Παράλληλα με το CD-ROM και τα hi-fi μεγαλώνει και το ελληνικό λεξικό. Όπως συμβαίνει και με τα παπούτσια. Πιθανώς επειδή οι αρχαίοι ημών πρόγονοι δεν φορούσαν τέτοια.
Το κακό είναι πως ένας 25χρονος Ιταλός μπορεί να είναι εξίσου αηδιασμένος με την πολιτική σκηνή με έναν Έλληνα, αλλά αυτός είναι περήφανος για την FIAT, την Ferrari, τα Gucci, τα Αrmani, τον αθλητισμό, το τραγούδι, την μεγάλη Ιταλία του σήμερα παρέα με τα παλαιότερα κατορθώματα του Ιούλιου καίσαρα της μεγάλης Ιταλίας του χθες.
Ενώ το ελληνόπουλο μόνο για τους αρχαίους ημών προγόνους έχει να σου πει, άντε και για την μία και μοναδική γέφυρα στο Ρίο-Αντίρριο. Χαζός μέχρι γραφικότητας, το πολυτονικό νομίζει πως θα του λύσει το πρόβλημα. Μεγάλη η διαφορά, αγεφύρωτη.
|
|